martes, 31 de julio de 2007

EL CASTELLANO Y LAS LENGUA ABORÍGENES



Cristóbal Colón (Génova 1451 (¿), Valladolid 1506)

Poca gente sabe que en el primer viaje de Colón no había curas o monjes a bordo de ninguna de las dos carabelas ni de la nao. Entre las diversas personas a bordo de las naves estaban: un médico, un cirujano, un escribano, un intérprete que traducía el árabe y el hebreo y los tripulantes, que eran casi todos andaluces, de Palos de Moguer y de localidades vecinas, aunque había algunos vascos y hombres de otras latitudes. También resulta destacable que viajaron cuatro penados: un homicida y tres acusados de cohecho.

Son un mito esas representaciones pictóricas de frailes, cruz en mano, al lado de Colón rodilla en tierra, espada desenvainada y acompañado de soldados, que tampoco llevaba, ¡ otro mito más ! Pero los siguientes viajes estuvieron marcados por la presencia de la Iglesia, como natural guardiana y ejecutora del dogma cristiano que había que implantar en las nuevas tierras descubiertas.
Para pagar a los conquistadores, en el Nuevo Mundo, la Corona estableció el sistema de repartimientos y encomiendas. Por este sistema la Corona distribuía a los indígenas habitantes en un determinado lugar, entre los conquistadores o pobladores, en pago por sus servicios. Esta gracia solo duraba por la vida del encomendero y su heredero. Este tenía la obligación de cuidar de los indígenas, catequizarlos y velar por su bienestar. De igual forma debía defender el territorio que se le encomendaba. La religión actuó, no sólo como reguladora de las costumbres y de las normas éticas y morales, sino también como propagadora de conocimientos y cultura.
Los conquistadores actuaron, en consecuencia, ligando a la Iglesia a todos los acontecimientos relacionados con la conquista y la colonización, de ahí la importancia alcanzada por esta institución, cuya influencia se hizo sentir sobre indígenas y conquistadores, a veces por encima de los propios funcionarios gubernamentales. La Iglesia se hizo presente, tanto en los grandes actos oficiales del estado burocrático, como en los pequeños de la vida cotidiana.
Los conquistadores no trajeron a tierras americanas, solamente, arados y espadas, también trajeron, principalmente por los Jesuitas (Societatis Jesu), el alfabeto fonético para poder transcribir las lenguas indígenas americanas que no tenían manifestación escrita. Y en esta labor trabajaron Franciscanos y Jesuitas, siendo estos últimos superiores en aprender lenguas aborígenes para poder preservar las lenguas indígenas y para poder predicar en sus idiomas. Nunca el castellano fue impuesto, y de hecho el primer libro publicado en América, en 1539, fue publicado en lengua mexica (nahua) y en castellano. La imposición del castellano es otro mito más de la transculturización hispánica.

Casi todas las crónicas de los conquistadores dan la impresión, por sus relatos, que la comunicación entre aborígenes y conquistadores era fluida y que se podían percibir todos los giros del idioma o todas las ideas abstractas que se querían comunicar. Y tan es así que el documento leído, llamado Requerimiento, por el cual se le comunicaba a los indígenas cual era la cadena de mando, desde el Rey de España y el Papado, hasta el conquistador y se pedía en él que se sometiesen a esa autoridad les era leído en castellano. Este Requerimiento, en estos términos de imposible comunicación entre las partes, fue denunciado por Bartolomé de las Casas porque:

“.. es cosa absurda y estulta e digna de todo vituperio y escarnio en infierno…”

No hay constancia de que el documento fuese traducido por intérpretes ni leído en los idiomas aborígenes; lo cual hace suponer que los conquistadores asumían que los pueblos estaban sometidos cuando entendían sus idiomas. Este modo de proceder presuponía que existía comprensión inmediata de la allí leído.

Pero los conquistadores siempre fueron conscientes de las limitaciones en la comunicación hasta el extremo de que Colón, al regreso de su primer viaje, se lleva a siete taínos con el fin de instruirlos en el idioma castellano para que sirviesen de intérpretes en su segundo viaje. La habilidad demostrada, por los dos únicos que sobrevivieron, asombró mucho a los españoles e hizo que este tipo personas, los intérpretes, gozasen de una cierta relevancia social.

La gran intérprete de Hernán Cortés, en la conquista de los mexica, fue La Malinche, Malinalli, Malintzin, o simplemente, doña Marina, después de bautizada (con todos esos nombres fue conocida). Esos nombres se refieren a la mujer que nació hacia 1505 en una familia azteca, de cuna noble, y que fue muy importante para Cortés por dominar ella las lenguas maya y náhuatl. Sin embargo la estrecha colaboración de Malinche con los conquistadores para enseñarles idiomas y costumbres aztecas fue mitificada posteriormente como traición por entreguismo. Otro mito más.

Pizarro hizo lo propio con dos muchachos del norte del Perú, educados en España y llevados en la conquista de 1531, tercera tentativa de colonizar el Perú (también conocido como Birú, o Pirú) e incluso participando en los hechos de Cajamarca de 1532. Estos indígenas, Felipillo y Martinillo, tuvieron mucho que ver con los desencuentros entre Atahualpa y Pizarro, al menos así nos lo indica el Inca Garcilaso de la Vega al contarnos del encuentro entre Atahualpa y Pizarro y a que sería la ineptitud comunicativa de Felipillo y del clérigo, Fray Vicente de Valverde, quienes provocan el fin de la diplomacia y el comienzo de las hostilidades. El gesto de Atahualpa azotando la Biblia, que nada significaba para él, fue interpretado por los conquistadores como grave herejía y señal del inicio de la lucha. El relato de los españoles fue:

"El sábado 16 de noviembre de 1532 se presentó Atahualpa en Cajamarca con ánimo de exigir cuentas a los españoles. Lo hizo en su litera de oro macizo y rodeado por unos 10.000 indios quiteños desarmados. La plaza estaba repleta, los españoles, ocultos. En medio de este silencio, salió al encuentro del inca el dominico fray Vicente de Valverde, para cumplir con la lectura del requerimiento; pero Atahualpa no entendió su significado y, como era de esperar, reaccionó ferozmente. El fraile se asustó con el mal talante del monarca y, temeroso de su vida, se retiró apresuradamente…”

Pero el relato que sobre el mismo suceso, según la versión de Titu Cusi Yupanqui, en 1570, muestra la versión pero desde el punto de vista de los incas, y es muy diferente en las apreciaciones:

“…Entonces el sacerdote le mostró un objeto hecho de numerosos planos superpuestos exornados de inscripciones, y poniéndolo en manos de Atahualpa le dijo que allí estaba toda la sabiduría. El inca examinó aquel objeto, tratando de escuchar todo el saber que había en él, pero al no oír nada se sintió engañado y lo arrojó por tierra con indignación…”

Los idiomas y la comunicación de las ideas en el fondo de todo.


El Sapa Inca Atahualpa (Quito 1500, Cajamarca 1533)


Batalla de Cajamarca (16 de noviembre 1532) según grabado antiguo

La comunicación es otro de los grandes mitos de la conquista, el mito de la comunicación o del fallo comunicativo, hay mucho que interpretar en los cómo y en los por qué de los hechos históricos y cuanto de sus circunstancias se debe a la mala comunicación entre las partes o a la mala adecuación de algunos idiomas para trasmitir las ideas.

De ahí la grandísima importancia que se le dio a las comunicaciones entre conquistadores y frailes e indios. Los primeros para facilitar la conquista y ocupación (y ya hablaremos del mito de la ocupación total), los segundos para poder catequizar y los terceros para acomodarse a las circunstancias. Pero fueron primeramente los clérigos, los Franciscanos, quienes, desde 1524, ya estaban aprendiendo las lenguas locales. Su carácter bondadoso y su facilidad para las comunicaciones con los indios hicieron que gozasen de gran influencia entre los indígenas, en contraposición con colonos y encomenderos. De ahí nacería un encono, entre ambos, que perduraría en el tiempo y en todos los lugares de encomienda y misión.

Finalizando El siglo XVI ya había libros en casi todas las lenguas mexicas: zapoteco, maya, tarasco, chinarra, otomí, mixteco, etc… y diccionarios y vocabularios en todas ellas.

En una recopilación de 1680 se concluía que, dada la dificultad de enseñar en tantas diferentes lenguas aborígenes los Misterios de la Fe, se resolvía lo siguiente:


"…Y haviendo resuelto, que convendrá introducir la Castellana, ordenamos que enseñen a los que voluntariamente la quisieren aprender, como les sea menos molesto y sin costa”



Pero mucho antes, en 1580, Felipe II se había pronunciado ante los requerimientos de algunas autoridades coloniales y de algunos vocales del Consejo de Indias para imponer el uso del castellano en las colonias:

“…No parece conveniente apremiarlos a que dejen su lengua natural…”


No pretendía Felipe II que los indios aprendiesen castellano sino que los frailes aprendiesen las lenguas locales y para ello constituyó sendas cátedras, en México y Lima, para enseñar nahua y quechua respectivamente.

Los Jesuitas fueron eminentes en compilar vocablos y en inventar letras para poder glotalizar consonantes que no existían en nuestro castellano. Y a gracias a estos trabajos se escribieron las primeras gramáticas y se editaron los primeros catecismos en lenguas aborígenes y se pudieron escribir las historias del pasado y del presente. La historias que debieron haber sido “escritas” en los quipus incas (complejo entretejido de cuerdas de colores con hasta casi 1500 nudos de colores que actualmente se piensa que eran, más bien, registros contables, censos y finanzas del tipo de impuestos laborales), aún permanecen herméticas, no así las historias orales que fueron transcritas gracias a la labor de los Jesuitas.

En el caso de la lengua guaraní, antes de los conquistadores españoles exclusivamente oral, iba siendo alfabetizada mediante el alfabeto castellano, pero había sonidos en guaraní que el castellano no tenía y que fueron suplidos con nuevas vocalizaciones. Entre los franciscanos, y más tarde, y especialmente, entre los jesuitas, que misionaron en estas tierras, vinieron filólogos que empezaron a moldear la escritura del guaraní, estudiando su morfología y sintaxis, elementos mucho más enriquecedores de una lengua que la notación de su escritura. Los diccionarios publicados en el siglo XVI pueden aún ser usados para resolver dudas de etimología, o quizás para desempolvar vocablos arcaicos en vez de crear neologismos innecesarios.
Historia General de los Hechos de los Castellanos
Por Antonio de Herrera y Tordesillas, 1615

10 comentarios:

  1. Following you have your songs lyrics or poems outlined, attempt taking
    part in with all the phrases to produce meaningful on your romantic relationship.
    Ultimately, a promise ring is not about hard and fast rules, but about finding rings that you are both comfortable with.

    In some cases, a teenager may decide to wear the ring on their own as a
    symbol of the commitment they're making before God.

    My web page - promise rings for her cheap

    ResponderEliminar
  2. An exercise technique called high intensity interval training (HIIT) is one
    of the most effective ways of getting rid of belly fat, even stubborn belly fat.
    Essentially, when the body's metabolism is enhanced, the body is able to utilize stored fat cells for energy. Combined with a workout program that gives easy home exercises; no fancy gym equipment required, the fat burning furnace book gives everyone who is significant about a healthy lifestyle the opportunity to get fit, to obtain healthy and to stay that way. Spices (turmeric, oregano, thyme, rosemary, and sage).

    Stop by my website; Best Fat Burning Foods

    ResponderEliminar
  3. On the net, it is possible to see lots of details on apple fasting, basically use the internet and you'll learn. This approach is often a good and simple solution to stop uninvited acne. Homosalate isn't a medication, but a chemical ingredient in many prescription and over-the-counter products.
    Now, one teaspoon of sugar equals four grams of sugar.

    Review my homepage ... heal acne scars ()

    ResponderEliminar
  4. Only then you happen to be able to go forward
    and produce a positive change in your life. Yoga: Do yoga as yoga will release your stress threshold and when your stress
    levels levels are decreased then you'll definitely have a high self 'esteem.
    This mixture is safe to utilize on sensitive skin along
    with regular use you should visit a significant improvement
    inside the overall appearance of your respective complexion.
    The 12ml Tamanu Oil Roll On bottle is straight Tamanu Oil.


    Also visit my weblog; bare minerals acne

    ResponderEliminar
  5. Shell cameos have a thin concave spine, using
    the exception of abalone and mommy of pearl which might be normally flat around the
    back and somewhat thicker. At a fast glance stone often
    looks like an utilized cameo, however upon closer examination one can determine it to be stone.
    Celtic bands are popular for both men and women and
    not only sell for wedding bands but also couple rings, promise rings and anniversary bands.



    My homepage: site

    ResponderEliminar
  6. Evidently, the divorce ring has been around for awhile.
    Sources: Amanda Greene, "With this ring, I thee shed. An engagement ring promises a sure sort marriage whereas promise ring shows a commitment towards the same.

    Also visit my weblog; webpage

    ResponderEliminar
  7. Redness and slight irritation are possible, however these are only generally observed in those with sensitive
    skin. This approach is really a good and simple method to stop uninvited acne.
    When you happen to be out in the hot sun, you have a tendency to
    perspire a lot. A memory with all the intensity of 10 on our scale of discomfort emerged: One day in secondary school, she entered
    the locker room following a fun gym class - she saw her face within the mirror.


    Also visit my blog post: acne mens jeans

    ResponderEliminar
  8. It will take years to gain a specialty in such a spot.
    When you find a specialized to pierce your body, guarantee the piercing could be
    profitable. However, you need to look at the
    person and promise before deciding on the type of ring you want to exchange.


    My webpage ... promise rings under 200 (http://www.immanuels.org)

    ResponderEliminar
  9. I've been browsing online more than 3 hours today, yet I never found any interesting article like yours.
    It's pretty worth enough for me. Personally, if all website owners and bloggers made good content
    as you did, the net will be much more useful than ever before.



    My web-site - Christian Louboutin Canada

    ResponderEliminar
  10. queeeeeeeeeeeeeeeeeeee

    ResponderEliminar